J'accuse! Review: Hungarian






























"The
English Richard DeDomenici new generation perforate, loves interakcióba bonyolódni közönségével ( one antiglobalizációs müvészcsoportnak also tagja) Jacusse címü :) performanszában one jacuzziba invited the résztvevoket, that the müvészetrol beszélgessenek. Am I also "beugrottam" or it's afraid órára, it was fine the February languorous sunshine the free skyscape underneath macerate and borozgatni.
If elkalandoztunk, Richard every viszzaterelte the word the müvészetre, true this legtöbbször in that sunk who, that the elozo ages Glasgow-i fesztiváljának event he has spoken plus, and that, that mi also the performansz his role the hodiernal szcénában."


You can't say fairer than that.

PS. If anyone finds a better Hungaro/English translator, let me know.

No comments:

Post a Comment